Zobrazit předchozí téma :: Zobrazit následující téma |
Autor |
Zpráva |
Rebel
Založen: 10. 05. 2009 Příspěvky: 134
|
Zaslal: 19. prosinec 2015, 00:47:05 Předmět: Pomoc s překladem CZ > ENG |
|
|
Začal jsem pracovat na novém konceptu, kde alespoň už vím co dělám a co naplánovat (hodně jsem přečetl o game designu). Rád bych to od začátku rozdělal v angličtině. Nevíte prosím, kde bych mohl zkusit zažádat o pomoc s přeložením českého textu do angličtiny ?
Bude se jednat asi o 20 anglických vět a rád bych měl profesionální překlad bez chyb. Ptám se na to proto, že těch 20 vět je tvořeno static. grafikou nikoli kodem, takže každá další změna trvá dlouho. Moje angličtina není perfektní a mohl bych tam mít chyby.
Když mě nasměrujete, kde bych to mohl zkusit, moc mi tím pomůžete.
Doufejme, že těch 20 vět bude někdo ochoten přeložit zadarmo (jedná se o popis mechanik)... :/ další budoucí text bude tvořen kodem, který pak lze snadněji upravit a kdybych projekt rozjel, asi bych si i zaplatil za pomoc s překladem (už šetřím kapesné). To se mi teď zrovna nechce, protože se jedná o "nepatrnou část".... Opravdu mi vadí jazyková bariéra.
Naposledy upravil Rebel dne 20. březen 2016, 22:29:17, celkově upraveno 1 krát |
|
Návrat nahoru |
|
|
Rebel
Založen: 10. 05. 2009 Příspěvky: 134
|
Zaslal: 19. prosinec 2015, 23:24:59 Předmět: |
|
|
.....
Naposledy upravil Rebel dne 20. březen 2016, 22:28:46, celkově upraveno 2 krát |
|
Návrat nahoru |
|
|
pcmaster
Založen: 28. 07. 2007 Příspěvky: 1824
|
Zaslal: 20. prosinec 2015, 17:17:28 Předmět: |
|
|
Ja sam som prekladal skrz portaly ako guru.com, upwork.com, freelancer.com, atd. Tam zozenies aj CZ->EN preklad, samozrejme za peniaze. Hentaky rozsah (20 viet) by stal mozno 50-200 korun. _________________ Off-topic flame-war addict since the very beginning. Registered since Oct. 2003!
Interproductum fimi omne est. |
|
Návrat nahoru |
|
|
Rebel
Založen: 10. 05. 2009 Příspěvky: 134
|
Zaslal: 20. březen 2016, 21:45:15 Předmět: |
|
|
To není pro mě. Zaplatil jsem 400 za překlad prologu na freelancerovi, nespočet gramatických chyb, freelancer po zaplacení přestal komunikovat. Byla to taková bába, co mi ještě posílala certifikáty na jazyk. Taková práce je k ničemu, 1/2 A4ky se může opravovat teď.
Hold, díky za tip. Ale budu to muset sehnat jinde. |
|
Návrat nahoru |
|
|
Kisotu
Založen: 08. 05. 2016 Příspěvky: 1
|
Zaslal: 25. květen 2016, 19:18:37 Předmět: |
|
|
Ono prekladat herni texty neni jen tak, docela s tim zapasim i kdyz anglicky umim dobre.
Mozne, ze bys to mohl dat rovnou. |
|
Návrat nahoru |
|
|
goddard
Založen: 06. 11. 2007 Příspěvky: 175 Bydliště: Brno
|
Zaslal: 26. květen 2016, 08:53:58 Předmět: |
|
|
posli mi je pm, prelozim ti to zadarmo. pokud to tak udela vic lidi, muzessi vybrat ktery preklad se ti vic libi, pripadne taky zjistis ktere preklady se shoduji a tudiz je i pravdepodobnejsi ze jsou spravne. _________________ http://www.dredwerkz.cz |
|
Návrat nahoru |
|
|
Paranoik
Založen: 20. 06. 2010 Příspěvky: 93 Bydliště: Brno
|
Zaslal: 26. červenec 2016, 16:15:45 Předmět: |
|
|
Ač zadání zní jinak doporučuju nedávat to do obrázku .. pokud to je nějaký intro nebo tutorial, neměl by být problém ten text tam vlepit runtime, ve hře už teprve ne. Prostě ideální je připravit se na to, že tam můžou být jazykový mutace.
Nicméně k tématu .. nedočetl jsem se, jestli jsi schopnej to dát do té EN aspoň trochu, pokud ne, ideální je to hodit buď sem nebo na fb, indiedb, steam, prakticky kamkoliv. Existuje mraky lidí, co rádi pomůžou a klidně i zdarma. Nemůžeš ale nikdy čekat, že to bude 100%, i proto je lepší to necpat hardcodovaně.
Plus jsou dostupní profesionální překladatelé, co se zaměřují JEN na hry, takže jim obvykle není potřeba vysvětlovat, že steam neznamená páru. U alpha verze je ale taková pomoc zbytečná, doporučuju až případně pro release. |
|
Návrat nahoru |
|
|
|